한국에서의 청원은 국가의 요리 김치의 이름 변경에 반대합니다

성장합니다. 5 (UPI) – 한국에서의 청원은 양국 간 치열한 싸움을 일으킨 한국 기원의 매운 양배추 요리 인 김치의 중국어 용어를 변경하는 정부의 결정에 주목을 받고 있습니다.

전북 대학교 중국어 명예 교수 인 김 뵨키 씨는 월요일에 청와대 대통령의 웹 사이트에 업로드 된 청원서에서 김치의 중국어 용어를 ‘확실한’또는 ‘동방신기’로 변경하는 결정 에 반대하고 있다고 말했다. “고 동아 일보와 한국 경제 신문이 목요일에 보도했다.

김 위원장은 서울 문화부가 제안한 변경은 철회되어야한다고 말했다.

청원서는 현지 시간으로 목요일 말까지 8,800 개 이상의 서명을 모았습니다.

청원서에 따르면 한국의 국민 식의 이름을 변경하면 특히 원래 한국 이름으로 이미 요리를 참조하고있는 중국 국민 사이에서 ‘오해의 소지가있을 수 있습니다. “

지난해 중국의 타블로이드 신문 인 환구 시보가 중국이 국제 표준화기구에서 김치의 중국으로의 글로벌 인증을 수여했다고 주장했을 때, 양국 간 김치를 둘러싼 논쟁이 시작되었다.

조직은 중국의 주장은 옳지 않다고 말했다.

김은 또한 중국에서는 한국의 김치는 “빠오카이”또는 한국의 빠오카이라고 있다고 말했다. 파오 차이는 조리 방법이 다른 배추 요리입니다.

따라서 한국의 학자들은 탄원서에서 “”신지 “라는 말을 갑자기 사용할 이유가 없다”고 말했다.

김씨는 또 한국 정부는 중국 국민들에게 한국의 전통 단어 쓰기를 가르쳐야는 없다고 말했다.

“그들이 이해하는 것”이라고 그는 말했다.

한국의 활동가는 이전 김치 및 기타 문화적 인공물에 대한 중국의 주장에 문제가있었습니다.

한국의 자원 봉사 기관 네트워크는 2 월 중국 최대의 포털 인 Baidu에 김치는 중국의 오랜 문화 유산이라고 말했다 백과 사전의 항목이 있다고 말했다.

READ  엘런 머스크가 워런 버핏보다 더 부유 해지고있다

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다