Close

한국어와 일본어의 위안부 이야기

한국어와 일본어의 위안부 이야기
  • Published3월 15, 2021

2 주 전에 뉴요커 나의 기사 “위안부 실화를 추구」를 출판했습니다. 하버드 로스쿨 교수이자 일본의 법학 연구자 인 J · 마크 라무자이야의 최근 주장에 대해보고했습니다. 그는 제 2 차 세계 대전 중 일본군에 대한 성적 노예로 된 한국의 ‘위안부’의 이야기는 그의 말 “순수한 허구”에 의해 온라인으로 공개 된 문서 법 경제학의 국제 리뷰심사있는 저널이다 라무자이야 여성은 보상 성별 워크 계약을 자유롭게 체결 한 매춘부라고 주장했다. 그러나 일본과 한국의 역사가 쓰여진 기사의 조사를 따라 라무자이야 자신에게 말했는데, 그는 많은 기본적인 실수를하고, 그러한 계약의 증거가 없었다는 것을 알 수있었습니다 . 라무자이야는 한국의 위안부에 대한 ‘계약을 맺을 수 있으면 멋지다고 생각했다 “고 말했다. “그러나 나는 그것을 찾을 수 없습니다. 확실히 당신은 그것을 찾을 생각은 없습니다.”

위안부의 역사는 일본이 책임을 인정하거나 부정 할주기를 특징으로하는 한국과 일본의 관계에서 수십 년에 걸쳐 지속적인 장애를 보여 왔습니다. 한국은 사과를 요구하고 결의가 불충분으로 거부합니다. 분쟁의 최신 반복은 1 월에 한국의 법원이 일본에 위안부 그룹에 보상을 지불하도록 명하고, 일본은 법적 명령이 불법이라고 선언했다. 라무자이야이 격동의 순간에 위안부의 역사에 대해 극단적 인 부인 론자의 주장을함으로써, 일본, 한국, 그리고 그 이외의 지역에서 큰 주목을 끌었다. 나는 이전 위안부에 관한 법적 문제 쓰고있었습니다 만, 또 그렇게하는 것을 계획하고있었습니다. 라무자이야 하버드 로스쿨 교수의 동료로서, 자신의 주장과 다른 학자의 발견을 모두 이해하려고해야했습니다. 특히 아시아계 미국인 최초의 여성 교수이자 한국인 만 테 뉴어를 취득한 때문입니다. 법대는 내가 그 문제에 대해 이야기 것이라는 기대를 낳았습니다.

내 보고서는 한국에서 널리 다루어 져 논의되었습니다 만, 일본에서는 상대적으로 침묵하고있었습니다. (불행히도 라무자이야 기사에서 큰 문제를 드러냈다 몇 명의 여성 역사가 라무자이야와 마찬가지로 소셜 미디어에서 괴롭힘을 받고 있습니다.) 라무자이야 기사가 공개 된 이래, 중국, 한국 북한 당국은 그를 비판하고 일본은 그들의지지를 표명했다. 백악관 대변인 젠 사키는 아시아에서 미국의 외교 관계의 맥락에서 위안부에 관한 라무자이야의 주장에 대해 묻자 그녀는 “자세히 알아”그것을 “국가 안보 팀」과 논의 을 약속했다. “이번 수천 명의 일본 학자를 포함한 일본 사학자 3 개의 조직이 세부 사항을 발표했다 라무자이야 연구를 부정하고 “라무자이야 기사에서는 학술적인 장점을 인식 할 수 없다”고 말했다. 그들은 “이 기사가 학술적인 논문 심사를 통과 학술 잡지에 게재 된 놀람을 억제 할 수 없습니다”라고 써 있습니다. 성명은 기사에 의해 생성 된 논쟁이 일본의 반한 감정을 조장 할지도 모른다는 우려를 표명했다. 기사를 게재 한 저널 철회를 검토하고 있습니다.

READ  달은 한국의 지정학적 위치에 어울리는 방위 능력의 필요성을 강조하고 있다

내 기사를 한국어와 일본어로 번역하는 것이 중요하다고 느꼈습니다. 왜냐하면 그것이 탐구하는 논의는 제 2 차 세계 대전이 각국에서 어떻게 저장되어 있는지에 직접 관계하고 향후 관계에 심각한 결과를 초래하기 때문입니다.매우 기쁩니다 뉴요커 현재 한국어와 일본어의 독자를위한 번역을 공개하고 있습니다. 역사의이 장에 대한 공공 담론이 한국, 일본, 그리고 영어권에서 변화하고 복잡성을 허용 할뿐만 아니라 적절한 것의 중심 인 학문의 책임과 성실의 중요성을 강조하는 것을 바랍니다. 특히 사실이나 과거에 필연적으로 주장하는 경우는 학문의 자유를 행사한다. 3 개의 언어 중 하나에 관심있는 독자와 기사를 공유하여 주시면 감사하겠습니다.

Leave a Reply

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다